Aucune traduction exact pour عُنْصُرٌ انْتِقالِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe عُنْصُرٌ انْتِقالِيّ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • b Comprend le quartier général de la Division à Kisangani.
    العنصر 2: الحكومة الانتقالية والانتخابات
  • Tableau 3 Ressources humaines Composante 2 : gouvernement de transition et élections
    العنصر 2: الحكومة الانتقالية والانتخابات
  • Tableau 3 Ressources humaines : composante 2 : Gouvernement de transition et élections
    الموارد البشرية: العنصر 2، الحكومة الانتقالية والانتخابات
  • La réconciliation et la justice de transition sont essentielles pour une paix durable en Afghanistan.
    إن المصالحة والعدالة الانتقالية عنصران أساسيان للسلام المستدام في أفغانستان.
  • La Réunion a examiné la question du renforcement des capacités dans les parties qui sont des pays en développement ou en transition en tant que mesure indispensable à l'application effective du Protocole.
    واعتبر الاجتماع أن بناء قدرات الأطراف من البلدان النامية والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عنصر أساسي لتنفيذ البروتوكول تنفيذا فعالا.
  • Cette banalisation se traduit par un passage à l'acte illustré par la recrudescence générale de crimes racistes et xénophobes.
    ويؤدي النظر إلى العنصرية كأمر طبيعيي إلى الانتقال إلى مرحلة العمل الفعلي التي يدل عليها التصاعد العام للجرائم العنصرية والمتصلة بكراهية الأجانب.
  • L'adoption d'une Constitution et l'élection présidentielle d'octobre dernier ont marqué une étape décisive de la transition afghane et constituent des éléments fondamentaux de l'Accord de Bonn.
    وكان اعتماد الدستور وإجراء الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر الماضي حدين فاصلين هامين في انتقال أفغانستان، وعنصرين رئيسيين في اتفاق بون.
  • Dans la même veine, conscient que la réconciliation nationale et la conservation sont indispensables pour assurer la durabilité du processus politique, le chef de l'État a officiellement engagé le dialogue national, éléments que nous considérons clefs de la transition politique.
    وبالمثل، فإن رئيس الدولة، إدراكا منه بأن المصالحة الوطنية والحوار الوطني ضروريان للعملية السياسية في المدى البعيد، دعا رسميا إلى إجراء حوار وطني نرى أنه عنصر رئيسي في عملية الانتقال السياسي.
  • Il a dans ce contexte attiré l'attention des membres du CERD sur le fait que le passage ultime à l'acte que constitue la violence génocidaire est toujours préparé par des constructions identitaires, intellectuelles et culturelles qui, à long terme, légitiment l'acte génocidaire par le mépris culturel et la diabolisation des groupes et communautés victimes.
    وفي هذا الصدد، وجه انتباه أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن الانتقال في نهاية المطاف إلى مرحلة العمل المتمثل في عنف الإبادة الجماعية تحضر له دائما بُنى قائمة على الهوية وبنى فكرية وثقافية تضفي، على المدى البعيد، طابع الشرعية على أعمال الإبادة الجماعية عن طريق الاحتقار الثقافي وتبشيع صورة الجماعات والمجتمعات المحلية التي تقع ضحية لذلك.
  • L'augmentation des ressources nécessaires (29 470 700 dollars) s'explique essentiellement par les facteurs suivants : application d'un taux de vacance de postes de 15 % au calcul des dépenses de personnel au titre du personnel international, alors qu'un abattement de 30 % pour délai de recrutement avait été appliqué aux dépenses correspondantes dans le budget de l'exercice 2003/04, et augmentation de 34 du nombre de postes, l'effectif passant ainsi de 938 à 972 [voir également le tableau 3 (Ressources humaines : composante 2, Gouvernement de transition et élections)].
    يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 700 470 29 دولار تحت هذا البند في تطبيق معامل شغور قدره 15 في المائة عند حساب تكاليف الموظفين الدوليين بالمقارنة بنسبة تعيينات متأخرة قدرها 30 في المائة خلال الفترة المالية 2003-2004، إلى جانب الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين الدوليين بمقدار 34 وظيفة أي من 938 إلى 972 (انظر أيضا الجدول 3، الموارد البشرية: العنصر 2، الحكومة الانتقالية والانتخابات).